| NO. |
編號 |
書名 |
章節 |
中文版 |
日文版 |
| 1 |
0789 |
文字學概要 |
4 形體的演變(上) |
又如燕國把「中」寫作q(中山王墓所出的鉞作q。「中」本作q,大概先簡化為q,又簡化為q,齊國把「馬」寫作q,把「大」寫作q(與「去」相混),三晉把「隹」寫作q,楚國把「隹」寫作樣等,都是很特殊的。P.74(中文頁碼:0074) |
***隱藏***(日文頁碼:0079) |
| 2 |
0790 |
文字學概要 |
4 形體的演變(上) |
有時候,同一個字所用的偏旁,在不同國家的文字裏是不一致的。例如隸、楷的「廚」字來自秦系文字,从「广」「尌」聲。此字楚國作「脰」,从「肉」「豆」聲;三晉或作「䏭」、「广朱」,从「肉」或「广」,「朱」聲。P.74(中文頁碼:0074) |
***隱藏***(日文頁碼:0079) |
| 3 |
0791 |
文字學概要 |
4 形體的演變(上) |
此外還可以看到,同一個詞在不同的國家或用本字或用假借字,以及不同的國家使用不同假借字的現象。例如「門」字,本作q,是一個常用的表意字,但是有些國家卻喜歡用假借字代替它,齊國用「聞」代「門」,燕、中山用「閔」代「門」。P.74(中文頁碼:0074) |
***隱藏***(日文頁碼:0079) |
| 4 |
0792 |
文字學概要 |
4 形體的演變(上) |
三晉有時把「門」寫作「𨳎」,不知道是「門」的異體,還是假借字。上舉的「廚」字,在三晉地區(包括周)的文字裏也有用假借字「朱」的例子。P.75(中文頁碼:0075) |
***隱藏***(日文頁碼:0079) |
| 5 |
0793 |
文字學概要 |
4 形體的演變(上) |
《說文‧敘》說戰國時代各國「文字異形」。從上面所說的情況來看,許慎的話是符合實際的。P.75(中文頁碼:0075) |
***隱藏***(日文頁碼:0080) |
| 6 |
0794 |
文字學概要 |
4 形體的演變(上) |
當然,這並不是說戰國時代各個國家的文字沒有相互影響的一面,更不是說每一個字在各國的文字裏都不同形,而是說在戰國時代,字形因地而異的現象非常嚴重,遠遠超出了前後各個時代。P.75(中文頁碼:0075) |
***隱藏***(日文頁碼:0080) |
| 7 |
0795 |
文字學概要 |
4 形體的演變(上) |
秦始皇統一全國後,六國文字與秦文不合的異體都被廢除,因此它們對後來的漢字沒有顯著的影響。近時,有人為了否定秦始皇統一文字的作用,否認戰國時代有嚴重的文字異形現象。這種說法是不符合事實的。P.75(中文頁碼:0075) |
***隱藏***(日文頁碼:0080) |
| 8 |
0796 |
文字學概要 |
4 形體的演變(上) |
六國文字裏正體和俗體的關係比較複雜。有的俗體字幾乎已經完全把原來的正體字排擠掉了,如上面擧過的齊國文字裏从「厂」的「安」。這種俗體也可以認為已經轉變成了正體。有的俗體字則仍與正體字並存。P.75
(中文頁碼:0075) |
***隱藏***(日文頁碼:0080) |
| 9 |
0797 |
文字學概要 |
4 形體的演變(上) |
王國維曾指出齊國的陳侯午敦、(圖25)陳侯因[次月]敦「係宗廟重器,其制作及文字格外鄭重」,所以字體跟陶器、兵器、貨幣和璽印上的文字有所不同(王氏答容庚書,《王國維全集•書信》437頁。陳侯午即田齊桓公,陳侯因臀即齊威王)。P.75
(中文頁碼:0075) |
***隱藏***(日文頁碼:0080) |
| 10 |
0784 |
文字學概要 |
4 形體的演變(上) |
戰國時代齊國文字裏的「安」字作q、q等形,顯然就是源於這種俗體的(張光裕《先秦泉幣文字_疑》116頁)。又如戰國時代的燕國文字常常把「宀」旁簡化為「へ」,這種簡化方法在春秋時代就已經出現了(參看上節)。P.74(中文頁碼:0074) |
***隱藏***(日文頁碼:0078) |